Μεταφράσεις Και Νέα Των Τουρκικών Εφημερίδων Και Ιστοσελίδων Που Αφορούν Την Ελλάδα

Τουρκικός εθνικισμός που φιμώνει εθνικές μειονότητες

0 σχόλια Share:

Ο ανανεωμένος τουρκικός εθνικισμός φιμώνει τις εθνικές μειονότητες

Για περισσότερες από δύο χιλιετίες, ένας μεγάλος ελληνικός εθνικός πληθυσμός ζούσε στα βουνά του Πόντου, σήμερα μέρος της ακτής της Μαύρης Θάλασσας της Τουρκίας, έως ότου αντιμετώπισαν πορείες θανάτου και εθνοκάθαρση στα χέρια των τουρκικών δυνάμεων κατά τη διάρκεια και μετά τον Α’ Παγκόσμιο Πόλεμο.

Όταν ο Μουσταφά Κεμάλ Ατατούρκ ίδρυσε την Τουρκική Δημοκρατία το 1923, προσπάθησε να σφυρηλατήσει μια εθνική ταυτότητα με επίκεντρο το να είναι κάποιος, μουσουλμάνος Τούρκος. Έτσι οι Έλληνες Χριστιανοί που παρέμειναν στον Πόντο και αλλού αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τη χώρα, ως μέρος μιας μαζικής ανταλλαγής πληθυσμών με την Ελλάδα.

ΟΝίκος Μιχαηλίδης-ένας Πόντιος Έλληνας ανθρωπολόγος και μουσικός που μεγάλωσε στη Θεσσαλονίκη, σε συνέντευξη του προς το Ahval,   ανέφερε : Ο προπαππούς μου ήρθε ως πρόσφυγας στην Ελλάδα το 1923. Με μεγάλωσαν με όλες αυτές τις ιστορίες και τις αναμνήσεις της περιοχής της Μαύρης Θάλασσας και αυτός είναι ένας από τους λόγους που συνδέθηκα πραγματικά με την κληρονομιά και τη μουσική παράδοση αυτής της περιοχής».

….

Ο Μιχαηλίδης είπε ότι αυτές οι μουσικές παραδόσεις είχαν βιώσει μια μικρή αναβίωση τα τελευταία χρόνια, περισσότερο από 80 χρόνια μετά τον ιδρυτή της Τουρκίας που τις είχε καταστρέψει ως μέρος του έργου του για τη δημιουργία εθνικής ταυτότητας.

Ο Μιχαηλίδης λέει πως «Ο Κεμάλ ζήτησε από τους μουσικούς να βγουν στη Μικρά Ασία για να συλλέξουν τραγούδια με σκοπό να δημιουργήσουν, να εφεύρουν ένα εθνικό τουρκικό ρεπερτόριο λαϊκής μουσικής».

Οι επιστήμονες συνέλεξαν μερικά από τα πιο δημοφιλή τραγούδια των Πόντιων, των Κούρδων, των Homshetsi Αρμενίων, των Λαζών, των Γεωργιανών και των Αράβων. Το κράτος τα έφτιαξε ξανά με νέους τουρκικούς στίχους. Σήμερα σύμφωνα με τον Μιχαηλίδη πολλά τουρκικά λαϊκά τραγούδια, κλέβονται από αυτές τις άλλες εθνοτικές παραδόσεις και ένας Λαζ ή ένας Γεωργιανός, μπορεί να βρεθεί να τραγουδά πολύ διαφορετικούς στίχους με την ίδια μουσική με έναν Τούρκο.

«Αλλάζοντας τη γλώσσα στα τουρκικά αλλάζουν επίσης το νόημα του τραγουδιού», είπε. “Ένα κουρδικό τραγούδι για την αγάπη γίνεται ένα τουρκικό τραγούδι για τον πατριωτισμό.”

….

«Θυμάμαι Κούρδους φίλους που μου έλεγαν ότι είχαν συγκεντρωθεί στα σπίτια τους κρυφά για να ακούσουν τις κασέτες του Siwan Perwer», δήλωσε ο Μιχαηλίδης. «Ήταν η πρώτη φορά που άκουγαν τις μελωδίες τους στη μητρική τους γλώσσα».

….

«Κατά τα πρώτα χρόνια της κυβέρνησης του Ερντογάν, τα πράγματα άλλαξαν», δήλωσε ο Μιχαηλίδης, αναφερόμενος στις εθνοτικές μειονότητες. «Επιτρεπόταν να τραγουδούν τραγούδια ελεύθερα στη μητρική τους γλώσσα.»

Ωστόσο, το άνοιγμα έκλεισε, όταν επανήλθε στα μέσα του 2015 η βία μεταξύ του κράτους και του Εργατικού Κόμματος του Κουρδιστάν (PKK), το οποίο ξεκίνησε μια εξέγερση στη νοτιοανατολική Τουρκία τη δεκαετία του 1980. Λίγο μετά το αποτυχημένο πραξικόπημα του 2016, το AKP συνεργάστηκε με τον τρέχοντα κοινοβουλευτικό του εταίρο, το ακροδεξιό Κόμμα Εθνικιστικής Κίνησης (MHP), και αγκάλιασε έναν σκληρότερο εθνικισμό που έχει περιορίσει τις περισσότερες εκφράσεις της μη τουρκικής ταυτότητας.

….

Ο Μιχαηλίδης είπε ότι πολλοί Τούρκοι πολίτες απέρριψαν την τουρκική σουνιτική μουσουλμανική ταυτότητα που τους επιβάλλει το κράτος το οποίο προσπαθεί να φιμώσει την εθνοτική έκφραση καθώς και τις παραδόσεις των Αλεβιτών και άλλων. Στο φιλοκουρδικό Λαϊκό Δημοκρατικό Κόμμα (HDP), το οποίο έχει αγωνιστεί σε μια πλατφόρμα διαφάνειας και διαφορετικότητας, είδαν μια πιθανή λύση που βασίζεται στην πολιτιστική και εθνοτική πολυφωνία.

….

«Επειδή υπάρχει αυτή η υψηλή εθνικιστική ένταση στη χώρα, πολλοί μουσικοί διστάζουν να τραγουδήσουν στις μητρικές τους γλώσσες επειδή πιστεύουν ότι θα κατηγορηθούν ότι είναι προδότες», είπε.

Ενώ οι Κούρδοι έχουν πληθυσμό περίπου 14 εκατομμύρια στην Τουρκία, οι περισσότερες άλλες εθνοτικές μειονότητες έχουν πολύ μικρότερους πληθυσμούς, πράγμα που σημαίνει ότι το κράτος τείνει να αγνοεί τις εκκλήσεις τους για παραδοσιακή μουσική. Ένα άλλο πρόβλημα, σύμφωνα με τον Μιχαηλίδη, είναι ότι πολλοί νεότεροι σε αυτές τις εθνοτικές μειονότητες δεν έμαθαν ποτέ να μιλούν τη μητρική τους γλώσσα και δεν ενδιαφέρονται πολύ για τις πολιτιστικές τους παραδόσεις.

Ωστόσο, βλέπει την αγκαλιά της κληρονομιάς τους ως ζωτικής σημασίας για την επιβίωση αυτών των κοινοτήτων και πιστεύει ότι το τουρκικό κράτος θα επωφεληθεί από τη χορήγηση μεγαλύτερων ελευθεριών.

«Άνθρωποι σαν εμένα και τη γενιά μου και ακόμη νεότεροι από εμένα, επανασυνδέονται με την πατρίδα μέσω της μουσικής, του χορού, της ανάγνωσης», είπε ο Μιχαηλίδης. «Εάν το καθεστώς επιτρέπει στους πολίτες να ασχοληθούν ελεύθερα με το ιστορικό παρελθόν τους, με τη μνήμη τους, με τις ταυτότητές τους, τα πράγματα θα αλλάξουν πολύ θετικά στην Τουρκία και αυτό θα έχει θετικό αντίκτυπο σε ολόκληρη την περιοχή».

Ahvalnews 16/07/2020

Previous Article

Υπουργός Αμύνης Ακάρ : ¨Η Αρμενία θα πληρώσει για αυτό που έκανε¨

Next Article

Ενώ η Αγία Σοφία έγινε τζαμί, τα τζαμιά της Κομοτηνής ανακαινίζονται

Ίσως Σας Ενδιαφέρουν

Σχολιάστε

Η ηλ. διεύθυνσή σας δεν κοινοποιείται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *